新聞にはだまされないようにしましょう。
日経新聞は安倍総理のことが嫌いなのでしょうか?
だから、英国のフィナンシャルタイムズを翻訳しているようにみせかけて、捏造(ねつぞう=でっちあげ)のウソタイトルにしているように見えます。
英語の翻訳前の原文、記事中には安倍総理のことは出てきますが、タイトルには出ていません。
新聞社は、こういうふうにして、印象を操作するために、記事タイトルなどを捏造し流布してきたんですね。
日本経済新聞
*日経の捏造(ねつぞう)タイトル:中国の習近平(Xi Jinping)主席のことが安倍総理にすり替えられています。
英国フィナンシャルタイムズ
*英国フィナンシャルタイムズのオリジナル記事:タイトルに安倍総理のことは書かれていません。書かれているのは中国共産党の習近平(Xi Jinping)主席です。
新聞社にはだまされないように
上記の例でわかるように、日本経済新聞は、わざと記事タイトルを捏造しているのです。
つまり、正確に翻訳したように見せかけて、実は、印象を操作する世論工作だったりします。新聞にはだまされないようにしましょう。